Kad æeš konaèno da shvatiš da izolacija više nije praktièna?
Quando vi persuaderete che ormai I'isolazionismo ha fatto il suo tempo?
Zar nisi video dovoljno gladiatora u areni... da shvatiš kako je lako umreti?
Hai visto tanti gladiatori nell'arena, no? Dovresti saperlo.
Moram li da ti prerežem grkljan da shvatiš da sam belac?
Devo tagliarti la gola prima che ti accorga che sono bianco?
Ne treba biti genije da shvatiš ko me je uništio.
Non serve un genio per capire cos'e successo.
Zašto ne možeš to da shvatiš?
Possibile che neanche tu riesca a capirlo?
Poenta vežbe je u tome da treba da shvatiš šta bi radio ako bi...
Lo scopo di quella domanda e' che si suppone tu debba scoprire... cosa vorresti fare se...
Možeš li da shvatiš šta radim?
E capisci anche cosa sto facendo?
Moraš da shvatiš da je ne razmišljam o tebi kao o tankoj prelepoj ženi.
Devi capire che io non penso a te come a una bella donna magra.
Dobro, najvažnije šta treba da shvatiš u ovoj igri je da budeš 90% fleksibilna.
La cosa più importante di questo gioco è che......varia al novanta percento.
Znam da ti je u ovom momentu teško da shvatiš, ali ja i ti se zabavljamo veæ neko vreme.
So che è difficile per te da capire ora ma noi in realtà stiamo insieme.
Zato što moraš da shvatiš da sa mnom nema buduænosti.
Perché devi capire che con me non c'è futuro.
U stvari, htela sam da kažem, ako želiš ikakvu pomoæ da shvatiš uznesenje...
In realta', volevo dire, se ti serve aiuto per capire l'ascensione...
Ne, želim da shvatiš da mi je namestio neko odozgo.
Voglio che tu capisca che sono stato incastrato da qualcuno molto in alto.
Ovo što se dogodilo natjera te da shvatiš kako je život krhak, moraš iskoristiti svaku sekundu.
Quello che e' successo la' fuori, ti fa rendere conto di quanto sia fragile la vita. Devi fare in modo che ogni singolo secondo sia prezioso.
I želim ti pomoæi da shvatiš.
Ed io voglio aiutarti a scoprire cosa.
Želim da shvatiš da ne postoje garancije.
Voglio che tu capisca che non ci sono garanzie.
Koliko æe ti trebati da shvatiš, da ne možeš spasiti brata bez obzira što napravio?
Quanto ti ci vorra' per realizzare che non puoi salvare tuo fratello... A prescindere da cio' che fai.
Moraš da shvatiš ko si ti, Hari!
Devi renderti conto di chi sei.
Ali moraš da shvatiš da ne gledaš na ovo kako treba!
Ma devi ammettere che non hai una visione imparziale!
Samo želim da shvatiš, da jedina stvar koju æeš tamo da vidiš, je kako Mihailo ubija tvog brata.
Voglio solo che tu capisca... che l'unica cosa che vedrai la' fuori... sara' Michele che uccide tuo fratello.
Molim te ne pokušavaj da shvatiš ko sam......Ne želim da to radiš.
Ti prego, non cercare di capire chi sono, non voglio che tu lo faccia.
Možda bi ti pomoglo da shvatiš ko si zaista.
Potrebbe aiutarla a capire chi e' lei veramente.
Zar nikad nisi mogla da shvatiš?
Ma non capisci? Ma non hai capito?
Vreme je da shvatiš da si ovde, i da sa nama može biti zabavno.
E' tempo di capire che sei qui con noi. E che potremmo essere divertenti!
Moraš da shvatiš kojoj vrsti pripadaš.
Devi capire a quale specie appartieni.
Ali moraš nešto da shvatiš, Dine.
Ma devi capire una cosa, Dean.
Mogu da te izvuèem, da ti pomognem da shvatiš šta ti se desilo.
Senti, posso portarti fuori di qui, posso aiutarti a capire cosa ti e' successo.
Ne možeš da shvatiš moje ciljeve.
I miei obiettivi sono al di la' della tua comprensione.
Bojd, moraš ovo da shvatiš malo ozbiljnije, u redu?
Devi prendere questa cosa più seriamente, va bene?
Ne oèekujem da æeš da shvatiš.
Non mi aspetto che tu capisca.
Ne mogu ti pomoći da shvatiš, osim da budućnost nije određena.
Non posso aiutarti in quello che dovrai affrontare, ma il futuro non è deciso.
Zato, predlažem ti da shvatiš ovu priliku pred tobom ozbiljno.
Quindi, dovrebbe prenderla seriamente quest'occasione che ha sotto agli occhi.
Ali moraš da shvatiš da je ovo njen prvi put da se zeza se nekim, pa nije shvatila da je cela ta stvar sa padajuæim telom totalni kliše.
Ma devi capire che questa e' la sua prima volta che gioca con qualcuno, quindi non capisce che il cadavere e tutto il resto... non e' altro un totale cliche'.
Moj tata je ubio tvog, ali moraš da shvatiš nešto.
Mio padre ha ucciso tuo padre, ma... c'è una cosa che devi sapere:
Samo se nadam da neæeš da se probudiš jednog dana i da shvatiš da si propustio najbolji deo svog života.
Spero che un giorno tu non debba renderti conto di esserti perso i tuoi giorni migliori.
Jedino želim da kad budeš putovao vremenom i prostorom, da shvatiš šta posedujem i zašto ovo radim.
Il mio unico desiderio è che, un giorno, quando starai... viaggiando nello spazio e nel tempo... ti renderai conto di quello che ho e capirai perché sto facendo quello che sto facendo.
Ja igram mnogo drugaèije igre od onoga što bi ti ikada mogao da shvatiš.
Davamo la caccia a criminali del tempo e sistemavamo le parti della storia che avevano incasinato.
Neæu oèekivati da shvatiš naše razloge.
"Ehi, sei proprio un Einstein", ma diranno
Ne treba biti Frojd da shvatiš da bog koji se hrani ženskama kompenzuje to u nedostatku neèega.
Sai, non serve Freud per capire che un dio a cui piace cacciare ragazze vuole compensare per un mancanza... di qualcosa.
Vreme je da shvatiš uzaludnost svoje situacije.
Era ora che ti rendessi conto della futilità della tua situazione.
Samo želim da shvatiš da mi nismo èudovišta.
Voglio solo che ti renda conto... Che non siamo dei mostri.
0.58661413192749s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?